domingo, 1 de julho de 2012

A diferença entre 'everyday' e 'every day'



A diferença de "everyday" (uma palavra só) e "every day" (duas palavras) é a seguinte:

"Everyday", uma só palavra, é um adjetivo e equivale em português a "comum", "típico", "ordinário", "rotineiro". Veja os exemplos abaixo e as equivalências em português:

everyday activities = atividades rotineiras, atividades normais, atividades corriqueiras...
everyday conversation = conversa rotineira, conversa corriqueira...

Já "every day", duas palavras, é um advérbio de freqüência (de tempo) e equivale em português a "todos os dias" (é um advébio de tempo)

I go there every day = Vou lá todos os dias.
He works every day = ele trabalha todos os dias.

Esta é a diferença de um pra o outro!

_______________________________________________________________

Nenhum comentário:

Postar um comentário